首      页

法师开示

佛教故事

幸福人生

在线共修

经咒学习

大宝法王

仁焕法师

净土法门

最近更新

居士文章

佛教仪轨

佛友商讯

电 子 书

净土讲经

大安法师

妙祥法师

印光大师

 

素食护生

佛教问答

世间百态

热点专题

戒杀放生

梦参法师

净界法师

圣严法师

全部资料

佛教知识

法师介绍

佛教寺庙

佛教新闻

戒除邪YIN

慈诚罗珠

寂静法师

昌臻法师

热门文章

积德改命

精进念佛

深信因果

消除业障

学佛感应

益西彭措

达真堪布

济群法师


首页 -->法师开示

 嘎玛仁波切:不同翻译版本的经文加持力一样吗?


   日期:2017/12/13 22:19:00     下载DOC文档         微博、微信、支付宝分享

  很多人都有这样的疑问,现在网络这么发达,很多经文在网上都能找到不同的翻译版本,尤其是汉译版本有不少,那么念诵不同翻译版本的经文,加持力一样吗?是念诵藏文的好,还是念诵汉语的好呢?

 

  萨迦寺著名的藏经阁大经墙

  藏族人在翻译佛教经典的初期,因为怕翻译的过程中有误差,所以在译经过程中,上面是古印度的梵文,中间是用藏文写的梵文,然后才是翻译成的藏文,有这样三排经文。这从藏区保留的古老经典中,可以清晰的看到。早期一些精通梵语和藏语两种语言的译者,就上下念,当对经文的含义越来越熟悉,没有太多问题以后,就会直接念藏文。

  在藏传佛教的修行中,特别强调清净的传承。因为在清净传承的法脉中,修行人自然会感受到历代传承上师、诸佛菩萨巨大的加持力。这被形容为黄金丝线般的清净传承,对译经的要求自然也很严格,不能随便翻译经文,也不能随便什么人都去编辑经文。经文的翻译,要慎之又慎。

  比如,现在不少人对度母菩萨有很大信心,《二十一度母礼赞文》也开许有缘大众可以诵读。面对网络上,各种各样的版本,有些佛弟子就陷入了迷惑:到底念哪个好呢?藏语的音译大同小异,而汉语的翻译则表现出较大的不同。

  我们现在修持的《二十一度母礼赞文》,是布楚活佛翻译的。布楚活佛是中国大藏经研究中心对勘局以前的副局长,康定金刚寺的主持,和尊贵的土登尼玛仁波切从事《大藏经》的校对工作很多年。在藏文佛经的翻译者中,他算是公认的翘楚。作为精通藏汉两种文字的老活佛,他译经的加持力当然比普通人按照自己的想法翻译佛经要大得多。《二十一度母礼赞文》之中,关于菩萨们的描绘与形容,很多人不要说翻译,连念诵出来都有难度。但是,依然还是有不少人以自己的想法,去翻译佛经、解释佛经,但是有没有加持力就很难说了。

  法师们都很优秀,但对经文和翻译不熟悉,对文字的应用不能通达,有时候也会遇到问题。前段时间,有个汉族法师说拿到一个非常殊胜的藏传佛教不外传的密法,并希望在一个殊胜的日子供养给大家,他找了一个格西念诵,我一听是我们平时课诵本中莲师法门的一个忏悔文。他不懂藏文,可能也没用心去学,有人送给他后,他觉得特别殊胜。殊胜肯定殊胜,但是,作为一个特殊的密法如果一直没外传,这样做就不合适了。

  清净的传承很重要。就像我们开许大众都能参加的莲师荟供,中间有个分享荟供品的环节,大众持诵莲师心咒,每个人会喝到牛奶甘露水,每个人手上都会发一个象征性的糖果或是一颗葡萄等等,吃完这些就可以接着修了。这个过程越快越好,也必须要念莲师心咒。这不是在修行的过程中,你随便想在哪儿停下来开始吃东西、持咒都可以的,这里面有传承的巨大加持力。

 



下载DOC文档     微信分享

请常念南无阿弥陀佛,一切重罪悉解脱!

相关资料12条(站内:嘎玛仁波切       清净)(五明学佛网:嘎玛仁波切       清净)  

 傅味琴居士:以清净心为人说法,名为法施 

 圣轮法师:山光水色尽演清净禅 溪河大地阐示微妙谛─「山河 

 果煜法师:楞严新粹 三无漏学与四清净明诲 

 果煜法师:楞严新粹 从「无始无明」到「本来清净」 

 果煜法师:禅林风雨 25.离欲清净,无心可乱 

 妙莲法师:转凡心修佛行 六、灵性清净即佛心 

 净界法师:怎样才叫作持戒清净? 

 净界法师:运用自性清净破除障碍 

 吕澄居士:清净毗尼方广经讲要 

 楼宇烈教授:禅宗“自性清净”说之意趣 

 韩清净居士:唯识指掌 第二编 本论 

 韩清净居士:唯识指掌 第一编 绪论 四、唯识教之传宗