首      页

法师开示

佛教故事

幸福人生

在线共修

经咒学习

大宝法王

道证法师

净土法门

最近更新

居士文章

佛教仪轨

佛友商讯

电 子 书

 

大安法师

法宣法师

星云法师

 

素食护生

佛教问答

世间百态

热点专题

戒杀放生

慧律法师

净界法师

圣严法师

全部资料

佛教知识

法师介绍

佛教寺庙

佛教新闻

戒除邪淫

慈诚罗珠

寂静法师

海涛法师

热门文章

积德改命

精进念佛

深信因果

消除业障

学佛感应

益西彭措

达真堪布

证严法师


首页 -->法师开示

 净土法门法师:佛教的经典是怎么来的?


   日期:2017/5/31 6:48:00     下载DOC文档         微博、微信、支付宝分享

  佛告诉我们,佛所说的这些话,佛灭度之后由弟子们把它记下来成为经典。怎么个记法?弟子当中阿难尊者记忆力最好,他听一遍几乎一生都不会忘记,有这个能力。这个世间不能说没有,少,像阿难这种记性太少了。

  佛灭度之后结集经藏是由佛的学生五百个人,这五百人都证得阿罗汉,很不容易。有这五百阿罗汉来做证明,听阿难宣讲,把佛在世的时候讲的经典重复讲一遍,这五百个人统统都赞成这才能记录下来,有一个人反对说,“阿难,好像佛没这个说法”,这就不能记下来,不许可有一个反对。为什么这么做?是让后人对经典产生信心,经典里头每一个字、每一句都是佛当年所说的。

  佛灭度之后一千年佛法传到中国来了,传到中国来翻译成中国文字。参加翻译这个工作有印度的高僧、有中国修行有成就的人,是由国家来主持做这个译经的工作,从汉朝佛法初传过来一直到宋朝,译经最后的年代宋朝,八百年前,宋朝以后就很少了。

  现在我们晓得,原典巴利文写的传到中国来有两支:

  一支是汉传。用中国文字、浅显的文言文写出来,在文字学里头称为“变文”(变化的“变”,“变文”),也就是文言文,跟我们日常生活当中所说的话是最接近的,我们讲最浅显的文言文,便利佛法的弘传,希望一般读书人都能够看得懂,以这个为标准,也可以说是接近当时的口语,这样翻译过来的;

  另外一支是藏传的。藏传比汉传在汉朝的时候,也是有一段时期,二三百年之后,如果说是从唐代比较可靠,文成公主嫁到西藏。而佛法,文成公主影响很大,在她没有嫁出去之前西藏没有,她去了之后把佛教带过去,这是个比较可靠一点说法。

  有西藏文字,藏文是从梵文发明西藏文字,也是属于拼音,一直传到今天还不衰。藏传里面有少分、不多,我们没翻译的,文成公主带去汉文的经典不少,那个时候也翻译成西藏文,一直到今天还有少数我们汉文里头没有。

  早年我访问中国给赵朴初老居士建议,希望把藏文经典完全用中国文字(还是用文言文)把它重新翻出来,能够保存长远。藏文是拼音文字,拼音文字的遗憾就是几百年之后语音变了,字不认识了,好在藏传的从唐太宗这个时候起,到今天也经历了五个朝代(唐宋元明清)。还好这个文字一直是西藏佛门弟子来控制住的,没有改变,传下来了;如果不是佛门弟子,藏文变化就很大,就像欧洲这些文字一样,三百年之后写出来没人懂了。好在就是西藏是因为喇嘛,称喇嘛教,实际就是佛教(“喇嘛”是藏语的发音),承传下来句句是佛说的,不能怀疑。

  佛门佛教经典亦如是,从汉朝的时候就开始翻译,隋唐是极盛的时期,一直到宋朝,到中国来的几乎都翻译成中文了,没有翻译的很少很少,很少听说,几乎全部翻出来,就是今天汉语的《大藏经》。

 



下载DOC文档     微信分享

请常念南无阿弥陀佛,一切重罪悉解脱!

相关资料12条(站内:净土法门       经典)(五明学佛网:净土法门       经典)  

 仁焕法师:如何理解净土法门 

 吕有祥教授:教演天台,行修净土――简述近现代天台宗大师倓 

 李富华教授:佛教学 第五章 佛教的基本经典与教义 

 韩焕忠博士:经典的凝重与禅思的飞扬——读吴言生博士《禅宗 

 仁焕法师:净土法门的特点 

 仁焕法师:净土法门的信、愿、行(二) 

 仁焕法师:净土法门的信、愿、行(一) 

 陈士强教授:《长阿含经》中的法数类经典 

 大安法师:大安法师对净土经典的介绍 

 大安法师:净土法门的特别之处 

 大安法师:佛嘱应不悔于入大火求净土法门 

 大安法师:净土法门急救凡夫众生