我的相册


给我留言


与我交友


法宝流通


 

文章分类
 
 
 
 
 
 
我的友情链接

 

巴黎遇袭后这首诗传开了:我们不应为巴黎祈祷

2015/11/28 4:47:00 阅读:   下载word文档   微信分享


  11月13日巴黎恐怖袭击的消息传来,在世界各地纷纷为巴黎祈祷之际,印度新德里博主卡鲁纳·伊扎拉·帕里克在其脸谱网页上写道:

  “今天早晨醒来,巴黎的消息令我大为不安,但社交媒体的反响更令我惊诧。

  “我明白巴黎是许多人深爱和熟悉的地方,但令我不安的是,就在两天前,在我爸爸长大的城市贝鲁特,发生可怕的爆炸,却鲜有关注。

  “同样令我不安的是,巴格达,这个我与之毫无关系的地方,上周发生的毫无人性的爆炸受到的关注更少。

  “更糟糕的是,我发现对难民危机的理解扭曲和简单化。如果你随着这些背井离乡的人一起踏上颠沛流离之路,也许你将懂得为什么#叙利亚难民危机与#为巴黎祈祷一样引人注目。现在应当为人性祈祷,让所有地方都有人爱。现在是为世界祈祷的时候了。”

  她挥笔写下一首诗歌,大唱反调,认为“不应为巴黎祈祷”,并分享到脸谱、Instagram 和推特上。这首诗歌引发许多人的共鸣,迅速在网路上走红,在脸谱网上被分享了3.8万多次。

  It's not Paris we should pray for.

  我们不应该为巴黎祈祷,

  It is the world. It is a world in which Beirut,

  而应该为整个世界祈祷。事件发生前两天,

  reeling from bombings two days before Pairs,

  贝鲁特遭爆炸袭击,

  is not covered in the press.

  媒体集体失声。

  A world in which a bomb goes off

  巴格达一处葬礼上

  at a funeral in Baghdad

  发生炸弹袭击,

  and not one person's status update says "Baghdad",

  没有人将状态改成“巴格达”,

  because not one white person died in the fire.

  因为,没有白人遇难。

  Pray for the world

  为这个世界祈祷,

  that blames a refugee crisis for a terrorist attack.

  因为有人指控难民危机应为恐怖袭击负责,

  That does not pause to differentiate between the attacker

  而不愿意分辨袭击者,

  and the person running from the very same thing you are.

  以及那些同样逃离灾难的人们。

  Pray for a world

  为这个世界祈祷,

  where people walking across countries for months,

  人们背起行囊

  their only belongings upon their backs,

  颠簸流离,

  are told they have no place to go.

  却被告知无处可去。

  Say a prayer for Paris by all means,

  你可以为巴黎祈祷,

  but pray more,

  但应该祈祷的更多,

  for the world that does not have a prayer

  为这个世界上无人知晓的人们祈祷,

  for those who no longer have home to defend.

  为无家可守的人祈祷,

  For a world that is falling apart in all corners,

  为这个已经支离破碎的世界祈祷,

  and not simply in the towers and cafes we find so familiar.

  而不仅仅是为了我们熟悉的铁塔和咖啡馆。

 

声明:本站为在公安机关登记备案的互动式网站,文章及图片均为网友上传,如有发现我们文章或图片侵权,请通过邮件xuhua@xuefo.tw与我们取得联络,我们在接到通知后会立即删除。

 




 
 

即以此功德,庄严佛净土。上报四重恩,下救三道苦。惟愿见闻者,悉发菩提心。在世富贵全,往生极乐国。
本站备案序号:粤ICP备05011779号